Marcel Proust
Lettres à Reynaldo Hahn

IV-28

[Vers le 27 février 1904] 1

 

Le petit Ruskin ne pouvant vous remercier lui-même des pleurs ravissants que vous avez fait verser aux Muses, aux jours de sa mort 2, me charge de vous exprimer sa reconnaissance, son admiration pour votre génie fraternel. Et c'est moi qui vous remercie, ô mon petit Reynaldo, ô ma grande affection dans la vie ; vous savez que ce petit livre vous était desdié, tant que j'avais mon petit Papa. Mais il désirait tant le voir paraître, que, maintenant, j'ai mieux aimé vous le retirer pour le lui offrir 3.

Allez mon petit Maître, ne vous mosquez pas du poney dans ses
" nouveaux exercices " anglomanes qui sont pour lui assez périlleux 4. Et surtout très ennuyeux.

Marcelch.


1. Lettre-dédicace autographe inscrite dans l'exemplaire numéro 944 de La Bible d'Amiens, de John Ruskin, traduction, notes et préfaces par Marcel Proust. Paris, Mercure de France, MCMIV. Collection particulière. Proust a dû signer cet exemplaire vers le 27 février 1904. Cf. la lettre à Lucien Daudet que nous datons du lundi 29 février 1904 ci-après.

2. Allusion à Les Muses pleurant la mort de Ruskin, composé par Reynaldo Hahn et dédié à Marcel Proust. La partition, avec accompagnement de lyres, porte la signature " R.H. 1902 ", en fac-similé. Cette œuvre parut à l'imprimerie Delanchy, Paris. Le dépôt légal date du 15 mars 1902; B.F. n° 1398.

3. Cette dédicace parut en 1906 en tête de la Première Conférence de Sésame et les Lys, de Ruskin, Des Trésors des Rois, page 59, en ces termes : " A M. Reynaldo Hahn, à l'auteur des "Muses pleurant la mort de Ruskin", cette traduction est dédiée en témoignage de mon admiration et de mon amitié. M.P."

4. Il s'agit des " exercices " de traduction, " périlleux " pour qui ne sait pas l'anglais.