Marcel Proust
Lettres à Reynaldo Hahn
[Cabourg, le lundi 12 septembre 1910] 1
Mon petit Bunibuls
" Il " m'ennuie (comme M. Michel Mortier dit dans ses lettres à Basset 2 " Il m'amusait de 3" - dans ses lettres immondes où il dit en parlant de je ne sais quelle actrice : " Encore une autre Jolie, celle-là, qui... 4 " (A moi Darcissac! plus vite Frey! Williams, ne me laissez pas souffrir! 5) " Il " m'ennuie mon bon Genstil de vous demander service, deux services, mais et mais. Voici. Premier Service.
J'ai promis à deux petites jeunes filles que je n'aime pas 6, etc., deux montres qu'on a pendant du cou, en émail bleu - bleu pervenche ou même un peu plus vif - et qui tiennent au cou par une chaîne d'or fin (qui tombe des deux côtés du cou comme un collier
[dessin]
J'ai demandé la chose à Cartier 7. Mais il me répond que telles qu'il le fera les deux montres me reviendront à peu près 4 000 francs les deux. Or d'une part j'ai déjà fait des cadeaux à ces jeunes filles (très élégantes et bon chic 8) et d'autre part j'ai eu ces temps-ci des dépenses tellement folles auxquelles s'ajoute tout à la fois, par exemple la réfection totale de ma chambre à coucher qui va être en... liège, comme un petit bouschon, que je ne voudrais pas mettre tant à ces montres (n'en parlez à personne). Je crois que si vous aviez, vous, ou Maria, ou quelqu'un de vos amis ayant du goût (il ne faut pas du voyant, c'est pour des personnes ayant du goût) la bonté de voir aux Trois Quartiers 9, ou chez Lenoir 10, vous trouverez peut'être cela pour 5 ou 600 francs la monture avec la chaîne et le tout compris 11 1 300 les deux.
Il ne faudrait pas que ce fût moins car si c'est moins bien que ce que j'ai promis, si c'est au rabais, alors je ne pourrai pas le donner, et je retomberai (comme le temps passe, il y a déjà un mois que le l'ai promis) sur Cartier et au lieu de me faire faire une économie ce sera le contraire. Je crois que Cartier à la rigueur me ferait une montre avec sa chaîne et ce qu'il appelle son décor de joaillerie pour 1 700 francs. Mais je crois qu'aux Trois Quartiers ou ailleurs, je peux avoir pour le même prix 12 les deux; est-ce que vous pouvez Buncht. C'est assez pressé.
Deuxième Service.
J'ai à l'hôtel un valet de chambre tout ce qu'il y a de plus gentil, de plus bon homme et de plus travailleur 13 dont la femme après un bébé a une phlébite de sorte qu'il ne peut se replacer dans un hôtel avec elle tant qu'on ne lui permettra pas de se fatiguer et il voudrait reprendre la vie de garçon de restaurant qu'il eut auparavant. Il a été trois ans au Café de la Paix 14, sur lesquels trois ans il a été à la fin chef de rang. S'étant marié il avait quitté les cafés pour être placé avec sa femme dans les grands hôtels 15. Il doit avoir une trentaine d'années, peut'être pas, il ressemble en moins bien à Maugny, il n'est nullement " moschant 16 " tout juste l'opposé, et de toutes façons bon homme. Son rêve serait d'entrer à la rentrée chez Larue 17, pas comme chef de rang pour commencer, comme commis de rang 18. J'ai pensé qu'Hermann qui soupe tous les jours chez Larue serait influent pour cela, voudriez-vous lui en parler 19. J'aimerais mieux qu'il ne parle pas de moi à Larue (je ne veux pas avoir d'obligations au patron actuel qui je crois aimerait que je mette des fonds dans sa maison, ce que je vous prie de ne pas dire à Hermann, et qui du reste est peut'être une " idée " et que je ne veux pas. Et si Hermann dit seulement: cela fera aussi plaisir à M. Proust, le gérant de Larue me fera comprendre qu'il l'a fait pour moi et croira pouvoir me taper 20. Tandis qu'à Hermann il ne demandera jamais rien et sera heureux de faire plaisir à quelqu'un qui est son client. J'oublie de vous dire le nom de ce garçon, il s'appelle François Berlioz 21. Hector vaudrait mieux mais j'espère [que] le nom décidera Hermann. Ce serait le premier musicien qu'il n'aurait pas protégé.
Santé de Bunibuls, médiocre[.]
Bonsjours
Buncht.
Lauris m'a annoncé son mariage avec Me de la Salle il y a quelque temps 22 dans une lettre qui eût pu être signée M. de Nemours 23 ou Dominique de Fromentin 24.
P.S. Enfin, bien que pour ceci je compte demander à Me Catusse 25 ou à Muttiaux 26, si par hasard vous voyiez chez Hector 27 quelque chose de ravissant comme garniture de cheminée et comme pendule pour le cabinet de travail de Lauris ne l'achetez pas mais dites-le moi, car c'est ce que je dois lui donner. Mais il veut une pendule dont la voix lui dise de n'écrire que des choses qui pourront me plaire. Cela complique l'achat 28.
2. Ms : la parenthèse n'est pas fermée; les guillemets sont fermés deux fois, et de façon à exclure une partie de l'expression citée. Nous corrigeons pour rendre la phrase compréhensible.
3. Allusion au Figaro du lundi 12 septembre 1910, p. 5, Courrier des Théâtres, où Serge Basset publie une lettre du 9 septembre de Michel Mortier. On y lit: " Oui, cher ami, vos correspondants ont raison; dans toutes les villes d'eaux où cet été j'ai joué le Rubicon, le succès fut triomphal. [...] Madeleine Lély fut Madeleine Lély, c'est-à-dire le talent, le charme, la grâce. Son succès fut considérable et il m'amusait d'entendre se reproduire de ville en ville les agréables réflexions que faisaient les différents publics sur la délicieuse artiste. [...] " Nous soulignons.
4. Citation que nous ne retrouvons pas.
5. Façon de dire : cela me fait mal aux dents. Darcissac, Frey et Williams sont des dentistes. Dr Léon Frey, officier de l'Instruction publique, ancien interne des Hôpitaux de Paris, boulevard Haussmann, 99. - Tout-P. 1910, p. 238; P.-Hach. 1910, 268. Cf. Charles Oulmont, Noces d'or avec mon passé, Paris, 1964, pp. 132-135. Pour les deux autres dentistes, voir ci-dessus, notes 2 et 8 de la lettre 74 du même au même.
6. Colette et Hélène d'Alton. Voir à ce sujet la lettre 88 à Charles d'Alton ci-après.
7. Cartier, joaillier, rue de la Paix, 13 - P.-Hach. 1910, p. 585. Le narrateur commandera chez Cartier un nécessaire en or pour Albertine. Plus tard, on parle chez les Guermantes d'un Cartier, ami des La Trémoïlle qui " n'avait pas l'ombre de rapport avec le bijoutier du même nom! " Sodome et Gomorrhe, II, 1037; La Prisonnière, III, 41 et 200.
8. Ms : bon chic, mots ajoutés en interligne.
9. Aux Trois Quartiers, nouveautés, boulevard de la Madeleine, 21 et 23. P.-Hach. 1910, p. 754.
10. Lenoir, orfèvre, rue Royale, 14. P.-Hach. 1910, p. 386.
11. Ms : avec la chaîne tout compris, mots ajoutés en interligne. 12. Ms : la même chose, pour et prix, mots ajoutés en interligne; le en surcharge sur la, chose barré.
14. Grand Café restaurant de la Paix, Bd des Capucines, 12. P.-Hach, 1910, p. 180.
15. Ms : phrase ajoutée en interligne.
16. moschant, ou mopchant : signifie ici: homosexuel. Cf. Cor, II, 88, où le mot " mosch " a le même sens.
17. Le restaurant Larue (Nignon & Vaudable), 27, rue Royale. Tout-Paris, 1910, p. 644. En 1897, le Tout-Paris indique pour son adresse: 3, place de la Madeleine, au même endroit.
18. Ms : en interligne depuis " pas comme... "
19. Il s'agit d'Edouard Hermann, 86, boulevard de Courcelles, membre du Cercle Hoche. Il a la même adresse et le même numéro de téléphone que Albert Hermann et Mme née Taub. P.-Hach. 1910, 169.
20. Ms : phrase ajoutée en interligne.
21. Ms : cette phrase et la suivante sont ajoutées en interligne.
22. Voir ci-dessus, la lettre 78 à Lauris où Proust répond à l'annonce du mariage de son ami.
23. Allusion au personnage du roman de Mme de La Fayette, La Princesse de Clèves (1678).
24. Allusion au personnage du roman d'Eugène Fromentin (18201876), intitulé Dominique, dont le héros s'appelle Dominique de Bray. C'est un roman d'une ferveur ingénue, empreinte de romantisme.
25. Proust demandera en effet à Mme Catusse, dans la lettre 100 ci-après, si elle a acheté pour lui un dessus de cheminée ou une pendule.
26. Sic. Il s'agit d'Eugène Mutiaux, parrain de Proust, qui demeurait 66, rue de la Pompe. Il paraît qu'il était collectionneur.
27. Hector, l'ancien maître d'hôtel à l'Hôtel des Réservoirs de Versailles, devenu antiquaire. Cf. Cor, VI, 181.
28. Ms : le second post-scriptum est ajouté en tête de la première page.